'Als je elkaar wilt kunnen begrijpen moet je elkaar kunnen verstaan’.| Foto: Lilian Fotografie.
'Als je elkaar wilt kunnen begrijpen moet je elkaar kunnen verstaan’.| Foto: Lilian Fotografie.

Sanne Boswinkel zoekt taalliefhebbers met een missie

Algemeen

Noordwijkerhout • Kun je je voorstellen hoe het is om hier te wonen en de taal niet te spreken? Ben je voorstander van een inclusieve maatschappij? Vind je het belangrijk dat pubers van alle culturele achtergronden aansluiting vinden bij hun leeftijdsgenootjes? Ben je ook bereid om iets te DOEN om deze idealen te verwezenlijken? Dan zoekt TaalLokaal Noordwijkerhout jou!

Sanne Boswinkel uit Noordwijkerhout, journalist en presentator bij de economische nieuwszender RTLZ en oprichter van Stichting TaalLokaal, stopt per 1 april met beide bezigheden om een nieuwe uitdaging aan te gaan. Zij had natuurlijk een eenvoudige vacature voor een nieuwe vrijwilliger in de krant kunnen zetten. Het is voor haar echter belangrijker om de zoektocht naar vers vrijwilligersbloed diepgaander te onderbouwen. Waaróm zou je namelijk een paar uur per week van je kostbare vrije tijd opofferen om kinderen van een niet Nederlandse culturele achtergrond helpen met hun huiswerk? Sanne beantwoord deze vraag liever in een persoonlijk interview. 

Door Melanie Thijm

Sinds 2016 is Sanne de dagelijks drijvende kracht achter haar geesteskind, Stichting TaalLokaal Noordwijkerhout en vijftien jaar lang presenteerde ze bij RTLZ dagelijks het economische nieuws. Per 1 april van dit jaar, zet ze een nieuwe stap in haar carrière en treedt in dienst als Projectleider Taalhuis bij Bibliotheek Bollenstreek.

Liefdewerk oud papier is natuurlijk een verleidelijke term, als het gaat om een functie bij de bieb. In het geval van Sannes nieuwe baan berust de betekenis echter ook nog enigszins op waarheid. Zij gaat hiermee namelijk terug naar haar grote liefde: het verbinden van de medemens door lezen en taal. Zoals ze zelf bescheiden opmerkt: ‘ik doe het in ieder geval niet voor het geld’. Om vervolgens verder toe te lichten: ‘ik ben altijd al een zogenaamde taalevangelist geweest.

De jongere generatie stagiaires bij RTLZ kon mij dan ook nogal bevreemd aankijken als ik viel over een verkeerd geplaatste -t of -dt in een nieuwsbericht. ‘Ja maar dat hóór je toch niet’, was dan het antwoord’. ‘Ja maar ik léés het wel, en dan struikel ik er alsnog over’, was dan mijn response. ‘Natuurlijk is taal een levend fenomeen en altijd aan verandering onderhevig. Maar laten we gewoon wél een paar basisregels in acht blijven nemen waardoor we elkaar een beetje kunnen blijven begrijpen’, besluit ze.

Taal verbindt of verdeelt

‘Een inclusieve maatschappij waarin mensen door middel van een gezamenlijke taal nader tot elkaar kunnen komen.’ Dat streven loopt als een rode leidraad door het persoonlijke, en het beroepsmatige leven van Sanne. ‘Ik maak mij in toenemende mate zorgen over de groeiende afstand tussen bevolkingsgroepen binnen onze maatschappij. Wel of niet hoogopgeleid, wel of niet autochtoon, rechts of links politiek georiënteerd. Het staat of valt allemaal met het spreken van dezelfde taal. Zelfs ambtelijk Den Haag heeft inmiddels door dat de taal die zij gebruikt voor verdeling zorgt. Een heleboel mensen begrijpen letterlijk niet meer waar het nou eigenlijk allemaal over gaat. De overheid zet nu taalambassadeurs in, om de vertalingsslag naar de ‘gewone burger’ voor hen te maken. Die vertaalslag wilde ik ook maken toen ik zag dat er hier in de Bollenstreek een groep mensen uit oorlogsgebieden kwam wonen. Als je met elkaar door één deur wilt, moet je elkaar wel eerst kunnen verstaan. Met die gedachte begon ik aan de oprichting van Stichting TaalLokaal. Inmiddels geven we met een trouwe groep vrijwilligers bijvoorbeeld taal-, conversatie-, wiskunde- en huiswerklessen aan kinderen in de leeftijd van 8 tot 16 en vaders en moeders uit tientallen verschillende landen.

Met succes. Leerlingen weten ons steeds vaker uit zichzelf te vinden en ook de scholen beginnen bij problemen en achterstand hun leerlingen met een allochtone achtergrond naar ons door te verwijzen.’

Van schoolplein naar studieadvies

‘Nieuwe Nederlanders hebben een enorme drang en behoefte om zich begrepen te voelen’, vervolgt Sanne haar verhaal. ‘Of dit nu op het werk is, op het schoolplein met de andere ouders of langs het voetbalveld. Voor hun kinderen geldt dat al helemaal. Terwijl thuis vaak nog de moerstaal gesproken wordt, worden er op school en in de maatschappij steeds hogere eisen aan taalvaardigheid gesteld. Eisen, waar zelfs autochtone Nederlanders steeds vaker moeite mee hebben. Een kind met een andere culturele achtergrond, zal met zijn vriendjes op het schoolplein best lekker mee kunnen komen, maar kan tijdens de lessen ongemerkt steeds verder achterop raken. Met een vooroordeelbevestigend (te) laag schooladvies tot gevolg. Daarom begeleiden wij onze huiswerkleerlingen het liefst tot en met de brugklas, zodat elk kind volledig tot zijn recht kan komen.’

Niet praten maar doen
Sanne begint enthousiast aan haar nieuwe avontuur. Als projectleider Taalhuis bij Bibliotheek Bollenstreek zal zij zich opnieuw actief inzetten voor een (taal) inclusievere samenleving. Een missie waar zij nu al ontzettend veel zin in heeft: ‘de taalevangelist in mij staat te trappelen om aan de slag te gaan en veel meer mensen te wijzen op het gratis taalonderwijs dat de bibliotheken bieden. Mee kunnen komen met een taal is het verschil tussen wel of geen promotie, het verschil tussen gezond en ongezond leven. Met een goede beheersing van de taal verbetert je leven. Het is dus in mijn ogen belangrijk werk. Er zijn echter nog veel meer voordelen: zo stap ik uit de auto en op de fiets, en werk ik niet langer in zo’n vreselijke kantoortuin. Heerlijk! Een nadeel is echter dat er minder tijd overblijft voor het TaalLokaal en dat ‘gat’ moeten we zien op te vullen.’ Sanne zal zeker, zij het iets afstandelijker, bij het TaalLokaal betrokken blijven maar moet haar prioriteiten ook opnieuw indelen: ‘daarom ben ik samen met het bestuur van de stichting op zoek naar iedereen die taal, inclusiviteit en wederzijds intercultureel begrip een warm hart toedraagt. Heb je enige ervaring in de educatieve wereld, heb je een paar uurtjes per week over en wil je er niet langer meepraten maar echt meedoen? Meld je dan aan bij taallokaalnoordwijkerhout@hotmail.com en kom samen met ons het verschil maken.’

Uit de krant